ایران پرسمان
پوتین بار دیگر اشتباه مترجمش را رو کرد
شنبه 16 آذر 1398 - 19:14:04
ایران پرسمان - باشگاه خبرنگاران / رئیس‌جمهور روسیه در دیدار با تعدادی از کارآفرینان آلمان فورا به اشتباه مترجمش پی برد و آن را اصلاح کرد.
به گزارش اسپوتنیک، اگرچه سال‌هاست که از زمان فعالیت ولادیمیر پوتین، رئیس‌جمهور روسیه، در آلمان می‌گذرد، وی مهارت در این زبان را حفظ کرده و هرچند وقت یکبار آن را به نمایش می‌گذارد که این بار در دیدار با کارآفرینان آلمانی این مجال رخ داد و او با پیشی‌گرفتن از مترجمش جملاتی را به این زبان بیان کرد.
پوتین در دیدار با تجار آلمانی در سوچی روسیه خیلی سریع متوجه اشتباه مترجم همزمان خود شد و دست به کار گشت و از مهارت زبانی‌اش استفاده کرد. او پس از آنکه متوجه شد اشکالی در ترجمه پیش آمده سخنانش درباره بررسی تجهیزات را متوقف ساخت و به آلمانی گفت «Was ist los?» که ترجمه آن می‌شود «چه مشکلی پیش آمده است؟»
پس از دست به کار شدن پوتین، خیلی سریع اشتباه مترجم اصلاح و این سبب خنده حضار شد. سپس رئیس‌جمهور روسیه به زبان آلمانی شوخی کرد و گفت بعدا همه چیز را به آن‌ها خواهد گفت و باقی سخنانش را به زبان روسی ادامه داد.
این نخستین بار نیست که رئیس‌جمهور روسیه اشتباهات مترجمانش را اصلاح می‌کند. در فروردین 1398 نیز او در دیدار با مقامات سوئدی گفت «دوستان سوئدی که واقعا دوست هستند، حدود پنج میلیارد دلار در اقتصاد روسیه سرمایه گذاری کردند.»
اما مترجم پوتین در ترجمه این جمله به جای «دوستان» از کلمه «شرکا» استفاده کرد که با واکنش سریع رئیس جمهور روسیه روبرو شد و او تاکید کرد سوئدی‌ها مانند دوست با روسیه همکاری می‌کنند.
پوتین که در دوره‌ای در آلمان شرقی کار می‌کرد بار‌ها نشان داده که مهارت‌های زبانی‌اش را از دست نداده است. او در دیدار با برخی از مقامات آلمانی زبان از جمله آنگلا مرکل، صدراعظم آلمان، که خود به زبان روسی مسلط است اصطلاحاتی را به آلمانی به کار می‌برد. برای مثال، در اوایل سال جاری میلادی، پوتین به دعوت الکساندر وان دربلن، رئیس‌جمهور اتریش، برای شرکت در فستیوال سالزبورگ به زبان آلمانی پاسخ گفت.

http://www.PorsemanNews.ir/fa/News/75377/پوتین-بار-دیگر-اشتباه-مترجمش-را-رو-کرد
بستن   چاپ