ایران پرسمان

آخرين مطالب

رونق داستان‌های مهاجران پسااستعماری خردنامه

رونق داستان‌های مهاجران پسااستعماری
  بزرگنمايي:

ایران پرسمان - وینش/دیوید دیوپ نخستین رمان‌نویس فرانسوی است که برنده‌ی جایزه بوکر اینترنشنال می‌شود. این جایزه برای رمان شب همه‌ی خون‌ها سیاهند، نخستین اثر او که به زبان انگلیسی ترجمه شده است، به او تعلق می‌گیرد. داستانی درباره سربازان سنگالی ارتش فرانسه در جنگ جهانی اول و الهام گرفته از سرنوشت پدربزرگ خود نویسنده که اصلیتی سنگالی دارد.
دیوید دیوپ نخستین رمان‌نویس فرانسوی است که برنده‌ی جایزه بوکر اینترنشنال می‌شود. این جایزه برای رمان شب همه‌ی خون‌ها سیاهند، نخستین اثر او که به زبان انگلیسی ترجمه شده است، به او تعلق می‌گیرد.
دیوپ، نویسنده‌ی دو رمان، و مترجمش آنا موسکواکیس مشترکاً جایزه‌ی 50 هزار یورویی را که به نویسنده و مترجم بهترین اثر ترجمه‌ای به انگلیسی تعلق می‌گیرد از آن خود کردند. در رمان شب همه‌ی خون‌ها سیاهند ما زندگی آلفا تدیایه را دنبال می‌کنیم، سربازی سنگالی که در جنگ جهانی اول در فرانسه می‌جنگد، شاهد سقوط او به ورطه‌ی جنون بعد از مرگ نزدیک‌ترین دوست دوران کودکی‌اش در خط مقدم هستیم و می‌بینیم که این حادثه چگونه خود را در خشونتی افراطی نسبت به سربازان آلمانی در سنگرها بازتاب می‌دهد.
در جنگ جهانی نخست حدود 135 هزار سرباز سنگالی در اروپا جنگیدند و 30 هزار نفر از آن‌ها در جبهه‌ها کشته شدند. امری که دیوپ را به نوشتن این کتاب برانگیخت سکوت جدّ بزرگ او در مورد دورانی بود که در جنگ گذرانده بود. دیوپ در مصاحبه‌ای می‌گوید: «او درباره‌ی تجربیاتش در جنگ هرگز چیزی به زنش یا به مادر من نگفته بود. به همین دلیل من همیشه نسبت به داستان‌ها و نقل‌هایی که یک جور تماس صمیمانه و خودمانی با این جنگ بخصوص را در اختیار آدم می‌گذاشت کنجکاو بودم.»

ایران پرسمان


رئیس هیئت داوران، تاریخ‌نگار لوسی هیوز-هَلِت رمان شب همه‌ی خون‌ها سیاهند را «رمانی فوق‌العاده» می‌داند. هلت می‌گوید: «این کتاب ترسناک است ــ با خواندنش احساس می‌کنی هیپنوتیزم شده‌ای. تمام احساساتت به هم می‌ریزد، ذهنت به روی افکار نو گشوده می‌شود. اثر روایی فوق‌العاده‌ای است. بسیار قدرتمند و بسیار تاثیرگذار است. پروتاگونیست داستان به جادوگری متهم می‌شود و ما داوران احساس می‌کردیم این کتاب یک جوری ما را جادو کرده است. اثرش تا این اندازه آدم را هیپنوتیزم می‌کند.»
او این رمان را این طور توصیف می‌کند: «داستانی‌ست درباره‌ی جنگ، اما درباره‌ی عشق نیز، رفاقت مردان جوانی که در کنار هم می‌جنگند و پیوند عاطفی نیرومندی که میان مردانی به وجود می‌آید که در کنار هم تا پای مرگ می‌روند. کتاب داستانی درباره‌ی زبان هم هست ــ پروتاگونیست داستان خیلی فرانسه بلد نیست، بنابراین با کتابی سروکار و داریم که به فرانسوی نوشته شده و ما به انگلیسی می‌خوانیمش و درباره‌ی مردی است که به زبان ولوف [زبان سنگال و برخی کشورهای همجوارش] می‌اندیشد. دیوپ کار بسیار هوشمندانه‌ای کرده است در خلق زبان خاصی که یک جوری حس‌وحال اندیشیدن به زبانی دیگر غیر از زبان خودت را منتقل می‌کند.»
او می‌گفت که امیدوار است خشونتِ رمان، خوانندگانش را نرماند. «تو می‌توانی پرده‌ی آخر شاه‌لیر را که پر از جسادی است که روی هم تلنبار شده‌اند بخوانی و به جای توجه به وحشت صحنه به زیبایی زبان بیاندیشی. این کتاب کاری را می‌کند که بهترین قطعات شعر می‌کنند؛ در سطحی وارد آگاهی خواننده می‌شود که از عقلانیت او در می‌گذرد و از موضوع بلافاصل قصه فراتر می‌رود. بله، شما واقعاً درباره‌ی سلاخی وحشتناک آدم‌ها می‌خوانید، درباره‌ی سربازانی که کارشان به دیوانگی می‌کشد … اما با این همه، تمامی مفهوم تراژدی در همین دوگانگی است، دوگانگی زشتی رویدادهایی که نقل می‌شوند و زیبایی شیوه‌ی بیان آ‌ن‌ها. لذا خواندن این رمان حقیقتاً تجربه‌ی لذتبخشی است.»
دیوپ در سال 1966 از مادری سنگالی و پدری فرانسوی به دنیا آمد، کودکی‌اش را در سنگال گذراند و برای تحصیل به فرانسه برگشت. او بعدها در دانشگاه پائو استاد ادبیات سده‌ی هیجدهم شد. رمان شب همه‌ی خون‌ها سیاهند از زمان انتشار آن در فرانسه در سال 2018 جزو کتاب‌های پرفروش فرانسه بوده، جزو نامزدهای ده جایزه ادبی بودن و جایزه‌ی ادبی گنکور را از آن خود کرده است. ترجمه‌های آن نیز در ایتالیا و هلند جایزه‌های ادبی معتبر آن کشورها را برنده شده‌اند.
شب همه‌ی خون‌ها سیاهند از میان 125 کتابی که به جایزه‌ی بوکر اینترنشنال ارائه شدند به عنوان بهترین برگزیده شد. هیوز-هلت می‌گوید که بسیاری از کتاب‌هایی که امسال برای بردن این جایزه رقابت می‌کردند، از جمله همین کتاب دیوپ، موضوع‌شان استعمار یا مهاجرت بود، که به قول او «ادامه‌ی استعمار است. قصه‌ی آدم‌هایی که دور جهان می‌گردند، جاهایی با خوش‌رویی می‌پذیرندشان و جاهای دیگر تحویل‌شان نمی‌گیرند، ظاهراً قصه‌ای است که خیلی از نویسنده‌ها دوست داشتند به آن بپردازند.»
در فهرست کوتاه نامزدهای جایزه مرکب از شش کتاب، در کنار کار دیوپ ترجمه‌های کتاب‌هایی بودند چون وقتی دیگر کار جهان را نمی‌فهمیم نوشته‌ی بنجامین لاباتوت ترجمه شده از اسپانیایی و به یادِ یاد نوشته‌ی ماریا استپانووا ترجمه شده از روسی.
به گفته‌ی رئیس هیئت داوران بوکر اینترنشنال 2021 با رای اکثریت داوران جایزه را برد. همه‌ی کتاب‌های دیگر هم برجسته بودند و من نمی‌خواهم وارد جزئیات بیشتری شوم جز این که بگویم اکثریت داوران این کتاب دیوپ را اثر فوق‌العاده یافتند.
دیوپ نخستین نویسنده‌ی فرانسوی و نخستین آفریقایی‌تباری است که جایزه‌ی بوکر بین‌الملل را می‌برد. در سال 2006 نویسنده‌ای نیجریه‌ای چینوآ آچبه جایزه‌ی سلف این بوکر اینترنشنال را که آن موقع «مَن بوکر اینترنشنال» خوانده می‌شد از آن خود کرد، منتها در آن زمان این جایزه به یک عمر دستاورد یک نویسنده داده می‌شد.
نام دیوپ و مترجم موسکواکیس به عنوان برنده در مراسم مجازی که به طور زنده از کاونتری کاتدرال پخش می‌شد اعلام شد. برندگان قبلی این جایزه شامل کسانی چون هان کانگ از کره‌ی جنوبی و اُلگا توکارچوک لهستانی می‌شود. هر دو نویسنده‌ی برنده‌ی این جایزه شاهد افزایش نجومی شمارگان کتاب‌های‌شان بعد از تعلق بوکر اینترنشنال بودند.
2 جون 2021

لینک کوتاه:
https://www.iranporseman.ir/Fa/News/299550/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

واکنش همتی به سخنان قالیباف؛ زندگی را برای مردم سخت و پیچیده نکنید

سرقت عجیب سهمیه بنزین؛ مواظب کارت سوخت خود باشید!

گردشگری/ آبشار دوقلوی زمرد حویق در دل کوه‌های تالش

فرار کردن اسب‌ها در مرکز لندن

طبیعت چشم‌نواز دشت لاله‌های واژگون

ناسا 2 ماموریت رصد زمین را پس از 18 سال متوقف کرد

داستانک/ سمعک با کارکرد متفاوت

هلاکت 2 تروریست با عملیات پهپادی نیروهای امنیتی در اطراف زاهدان

سردار اشتری: شهید حجازی دارای سبک فرماندهی بود

سردار فدوی: نقش شهید حجازی در توانمندسازی مقاومت موثر است

غریب‌ آبادی: آمریکا صلاحیت ورود به عرصه حقوق بشر را ندارد

العربیه: مصر به اسرائیل پیشنهاد ازسرگیری مذاکرات در مقابل تعلیق عملیات رفح را داد

هشدار چین به آمریکا: بین تقابل و همکاری یکی را انتخاب کنید

جبهه پایداری معامله‌گر است

اسراییل‌ ضربه راهبردی خورده است

دردسر تیک‌تاک

ائتلاف غرب علیه نفت روسی

اتفاق جدید در بازار مسکن؛ خریداران مسکن و مستاجران منتظر تغییر باشند

قیمت این خودرو 30 میلیون تومان ارزان شد

هوای تازه/ نه اژدهاست که کرم شب است اسرائیل

4گوشه دنیا/ کشف کلاه‌خودی از 2500 سال قبل

نماهنگ سرود «حریفت مُنُم»

ایران می تواند پرتاب انسان به فضا را رقم بزند؟

بزرگترین چاپگر 3بعدی جهان یک خانه را در 80 ساعت می‌سازد

دلبر و یار من تویی رونق کار من تویی

رئیسی: هرکجای کشور فسادی دیده شود مطلقا به فساد و مفسد رحم نخواهد شد

انتقاد فلاحت پیشه به ادعای کریمی قدوسی درباره بمب اتم

ایران: تحریم‌های یکجانبه علیه سوریه باید لغو شود

ریابکوف: کاهش روابط با آمریکا را بررسی می‌کنیم

آخرین وضعیت از گورهای دسته جمعی بیمارستان ناصر

نجات روسیه با اقتصاد موازی

اصفهان؛ میخی بر تابوت اسرائیل

نمایندگانی که از رئیسی دعوت کردند باید در برابر ناکارآمدی دولتش پاسخگو باشند

گل‌درشت‌گویی ماورایی سریال ده‌نمکی

شیائومی نیامده رکورد زد!

نرخ مصوب انواع میوه اعلام شد؛ قیمت گوجه سبز سر به فلک کشید!

راه جلب عنایت امام زمان (عج)

خالد نبی؛ زیارتگاهی شگفت‌انگیز در دل طبیعت

تصاویری از پنل‌های خورشیدی جدیدی که در هر مکانی امکان نصب آن وجود دارد

برای خریدن کتاب هایی درباره اهل بیت(ع) به چه چیزهایی باید توجه شود؟

تحریم‌ مشترک انگلیس، آمریکا و کانادا علیه ایران

تداوم حملات حزب‌الله لبنان به شمال فلسطین اشغالی

ادامه سرکوب دانشجویان حامی فلسطین در آمریکا

202 روز جنگ غزه به روایت آمار و ارقام

تصاویر جدید از سرکوب تظاهرات همبستگی با غزه در دانشگاه سوربن فرانسه

«اقتصاد» میدان شلغم‌فروشان شده است!

شاهکار ایرانی در سریلانکا

بی‌رمقی اونس جهانی برای سومین روز متوالی

مطالبه‌گری؛ مهمترین برنامه عملیاتی بنیاد شهید و امور ایثارگران در دولت سیزدهم

نحوه تنظیم آینه ها در خودروی فورد کراون