استفاده از کلمات رکیک در کتابهای کودک و نوجوان
خردنامه
بزرگنمايي:
ایران پرسمان -
آخرین خبر / این گزارشی است که از اخبار تلویزیون در مذمت کتابهای ترجمه برای مخاطب کودک و نوجوان. درست که ناشرها به خاطر وضعیت نشر، به سمت آثار ترجمه میروند که هزینه تولید کمتری (در بخش تصویرسازی) دارد و احتمال فروش بالاتر (چون قبلاً جواب دادهاند) اما نه همۀ آثار ترجمه نامناسب هستند و نه راهحل، سختگیری. بلکه باید از آثار تألیفی حمایت و برایشان تبلیغ کرد. در زمان همین گزارش میشد چند کتاب خوب و خواندنی از نویسندگان داخلی به بینندهها معرفی کرد
لینک کوتاه:
https://www.iranporseman.ir/Fa/News/77778/