ایران پرسمان

آخرين مطالب

«شوخی می‌کنید مسیو تانر»؛ روایتی از رابطه انسان با مکان خردنامه

«شوخی می‌کنید مسیو تانر»؛ روایتی از رابطه انسان با مکان
  بزرگنمايي:

ایران پرسمان - ایرنا / شوخی می‌کنید مسیو تانر ، نوشته ژان پل دوبوآ Jean Paul Dubois نویسنده فرانسوی ساکن شهر تولوز است. این نویسنده متولد 1950میلادی بعد از تحصیل در رشته جامعه شناسی، به روزنامه‌نگاری روی آورد. از گزارشگری سرویس ورزشی یک روزنامه آغاز کرد و پس از آن مطالب سینمایی و حقوقی نوشت. در نهایت، از سال 1984، به گزارشگر و روزنامه نگار مجله معروف چپگرای فرانسه، نوول ابسرواتور تبدیل شد. از مجموعه مقالات او درباره آمریکا دو کتاب آمریکا نگرانم می‌کند (1996) و تا اینجا همه چیز در آمریکا روبه راه بود (2002) منتشر شدند. روش نوشتن این مقاله‌ها به داستان نزدیک است و تصویری تقریب منفی از آمریکا به دست می‌دهند.
دوبوآ اولین رمانش را سال 1984 منتشر کرد: گزارش روانکاوانه‌ی یک حس آشفته . او تاکنون بیش از هجده رمان، دو مجموعه داستان و سه کتاب نظری نوشته است. آثار او معمولا با استقبال خوب مخاطبان و منتقدان ادبی روبه رو شده و چند جایزه را برای او به ارمغان آورده اند؛ جایزه بزرگ طنز سیاه برای خبرم به دستتان می رسد (1991)، جایزه فرانس تلویزیون برای کندی و من (1996)، جایزه فمینا برای یک زندگی فرانسوی (2004) و جایزه الکساندر ویالات برای مورد سندر (2012). همچنین رمان میراث ، سال 2016، نامزد نهایی چند جایزه معتبر ادبی از جمله جایزه گنکور بود و سال 2019 هم رمان همه‌ی آدم ها یک جور زندگی نمی کنند این جایزه را به خود اختصاص داد. 

ایران پرسمان


شوخی می‌کنید مسیو تانر از بخش های کوتاه عمدتا یک صفحه ای تشکیل شده است که هر کدام عنوان مشخصی دارند؛ «حق قانونی»، «نامه»، «محضردار»، «ملاقات»، «جستجو» و ... . در نخستین بخش با عنوان «نامه» می‌خوانیم:
من به هیچ وجه مستعد ورود به چنین داستان هایی نبودم. به هیچ وجه. در تولوز زندگی می‌کردم، توی خانه‌ای دلپذیر، با معماری ساده و مطمئن. باغ، پیچیده در خود، شبیه گربه‌ای پیر و خوابیده، پر از درختان رونده‌ای بود که وسط مخمل سبز انبوه گیاهان کاشته شده بودند. شغلم راحت بود؛ مستندهایی می‌ساختم راجع به حیوانات و سریال‌هایی درباره‌ی ماهیگیری در رودخانه، برای شبکه‌های تلویزیونی خسته کننده و کم بیننده. درآمد متعارفی داشتم با کلی وقت آزاد. می‌توانستم قرن‌ها همین طور زندگی کنم، آسوده، با فیلم برداری از کار شاق زنبورعسل و صید اردک ماهی. با این همه، یک روز، این هستی آرامش بخش متلاشی شد. یک نامه سفارشی مأمور شد که جلوی در خانه ام جهنم را به من واگذار کند. (ص. 16)
آنچه شخصیت اصلی داستان «جهنم» می‌خواند آغاز مواجهه‌ای با آدم ها و اتفاقات غیرقابل پیش بینی است که زندگی آرام و مطمئن او را کاملا دگرگون می‌کند. خانه تانر جست‌وجوی آرامانشهری است که واقعیت ندارد، اما مایه تسلی می‌شود. شوخی می‌کنید مسیو تانر روایت انهدام و استحاله است. آدم‌ها می‌آیند و می‌روند و قرار است خانه‌ای ازپاافتاده نونوار شود، اما سروکله زدن با این و آن، صاحب خانه را زودتر از خانه می‌سازد. دوبوآ با طنز و زهرخند نشان می دهد که یک خانه چطور تشخص پیدا می‌کند و اگر بخواهد نفستان را بند می‌آورد.
شوخی می‌کنید مسیو تانر را نشر افق با ترجمه مترجم نام‌آشنا اصغر نوری در 192 صفحه و شمارگان یک‌هزار و 100 نسخه منتشر کرده است.
نوری متولد 1355 در تبریز در کنار کار ترجمه، به نمایشنامه‌نویسی و کارگردانی تئاتر نیز مشغول است. دانش آموخته کارشناسی در رشته زبان و ادبیات فرانسه و کارشناسی ارشد در رشته‌ کارگردانی تئاتر تحصیلات دانشگاهی خود را به اتمام رسانده، سالهاست با ترجمه رمان‌ها و نمایشنامه‌های نسل نوی نویسندگان و نمایشنامه‌نویسان فرانسوی، نقش پر رنگی در آشنا کردن ایرانیان با نویسندگان نسل اخیر فرانسه داشته است. آگوتا کریستف، پاتریک مودیانو، ژوئل اگلوف، بریژیت ژیرو، مارسل امه و دیدیه ون کولارت از جمله نویسندگانی هستند که اصغر نوری آثاری از آنها ترجمه کرده است.
نوری در این اثر نیز همانند بسیاری دیگر از ترجمه‌هایش با مقدمه‌ای تقریبا مفصل مخاطب را با نویسنده و زوایایی از اثر که حین ترجمه شناخته است، آشنا می‌کند:
شوخی می‌کنید مسیو تانر لایه‌ای ظاهری دارد که عبارت است از بازسازی پرماجرا و دردسرساز یک ملک اشرافی که از قواعد ژانر طنز سیاه پیروی می‌کند. شخصیت اصلی رمان بداقبالی‌ها و مصیبت‌های زیادی را از سر می‌گذراند، اما همه‌ی این موقعیت‌ها می‌تواند برای ما خنده‌دار باشد یا هم زمان خنده‌دار و اشک‌آور. دوبوآ یکی از اساتید مسلم این ژانر است و قبلا آثار موفق زیادی در این ژانر نوشته است. (ص.12)
مترجم در این مقدمه از دشواری‌های کار برگرداندن این اثر به زبان فارسی هم با مخاطب سخن می‌گوید: 
چالش اصلی من در ترجمه این کتاب، زبان و لحن آن بود. زبان راوی به رغم نزدیکی آشکار به زبان گفتار، لحنی فاضل مآبانه و کنایه‌آمیز دارد. مدام در حال طعنه‌زدن است و هیچ کس از نیش زبانش در امان نیست، حتی خودش. برای ساختن لحن این راوی، گوشه چشمی به زبان منشیانه‌ی آثار قدیم نثر فارسی داشته‌ام، گرچه همه‌ی تلاشم را کرده‌ام که از زبان گفتار دور نشوم. اما مسئله‌ی اصلی، زبان شخصیت‌های دیگر بود که به جز دو یا سه نفرشان هیچکدام فرانسوی نیستند و طبیعتا زبان فرانسه را درست به کار نمی‌برند همین امر بخش بزرگی از طنز رمان را تشکیل می‌دهد. (ص. 13)
نوری برای برآمدن از پس این چالش‌ دست به ابتکار زده است و برای یکی از شخصیت‌ها که به قول مترجم از معدود شخصیت های سالم، مثبت و عاقل داستان و هم غیرفرانسوی (اسپانیایی) است، از لهجه افغانی استفاده کرده است: «صاف روانه‌اید تو دیفار مسیو تانر. این آدم‌ها که در سیاه کار میَ‌کنن این‌ها گانگستر اَستن، آکروبات اَستن. مواظب باشید. مراقبت کنید». (ص. 24) و برای برخی دیگر از گویش‌ها و لحن هم ابتکاری چون استفاده آگاهانه از غلط‌های املایی تدبیر کرده است: «الگی نقرد. تو ساطل آشغال انداخته؟» (ص. 93) در کل آنچه پیش روی مخاطب قرار گرفته متن خوش‌خوان و روان با لحن و زبان امروزیست که خواندن اثر را لذت‌بخش می‌کند و آنطور که نویسنده اثر می‌خواسته طنز و زهرخند را با هم دارد.
ساختمان یکی از آخرین قلعه‌هایی بود که اختلاط جایی در آن نداشت. اینجا فقط سیمان بود و عرق مردانه. و کارها چنان طاقت فرسا بود که اول آدم را آب می‌کشیدند و بعد تا قطره‌ی آخر می‌چلاندند. دیگر چیزی نبودید جز نوعی حشره‌ی محکوم به ساختن یا مرمت صخره، حیوانی ماهر و عاری از همه‌ی دغدغه‌های لذت و تولیدمثل، زنبور سرخ کارگری که عرق می‌ریزد، خسته می‌شود، اما هرگز دست از کار نمی‌کشد. و شب، با استخوان‌های خرد و ماهیچه‌های گرفته، در چنان دل مردگی رخوت‌آوری فرو می‌روید که آرام می‌بردتان طرف خوابی اغمایی. ساختمان مردها را می‌شکند. شاید از این روست که در طولانی مدت، همه‌شان عجیب و غریب‌، بیمار یا نیمه دیوانه می‌شوند. (ص.88)

لینک کوتاه:
https://www.porsemannews.ir/Fa/News/291162/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

«چشمامو می بندم تو اینجایی» شعر خوانی صابر خراسانی در کربلا

کاخ سفید: خواهان بازگشت به مذاکره با ایران هستیم

وضعیت سوخت در انگلیس بحرانی شد

سفیر رژیم صهیونیستی: آماده آغاز مذکرات مستقیم و بدون پیش‌شرط با فلسطین هستیم

ظرافت شگفت انگیز از تمرینات دانشجوی پزشکی برای کسب مهارت

چند ثانیه حس آرامش

بازیگوشی پلنگ در زمین گلف!

«چشمامو می بندم تو اینجایی» شعر خوانی صابر خرسانی در کربلا

نماهنگ «زیارت اربعین» با نوای محمود کریمی

استاد انصاریان؛ چرا جوابمو نمیدین؟

امید سامسونگ به کپی مغز انسان روی تراشه‌های 3 بعدی!

تاثیر نوعی داروی پوکی استخوان در کاهش خطر ابتلا به دیابت نوع دو

هیجان خدمه دراگون از دیدن زمین

انتشار «شاعری به این تنهایی» از محمدباقر کلاهی‌اهری

داستان شب/ «آنی شرلی در گرین گیبلز»_ قسمت چهاردهم

شاعرانه/ در راه نگار کشته باید گشتن

دو خط کتاب/ هرگز فکرش را نمی‌کردم زمانی برگردم ایران

معرفی رمان «کلارا و خورشید» از زبان مترجم

موضع گیری دو پهلوی آمریکا درباره گزارش اخیر آژانس

پاسخ صریح ایران به واکنش آمریکا و تروئیکای اروپایی درباره گزارش آژانس

حسینی بوشهری: فعالیت نیروهای مسلح ارائه خدمت بی‌منت به مردم است

واکنش تخت‌روانچی به هتاکی نخست وزیر رژیم صهیونیستی علیه ایران

فرانسه: ادامه مذاکرات وین در اسرع وقت ضروری است

سخنرانی نماینده افغانستان در مجمع عمومی سازمان ملل لغو شد

قاضی تحقیق انفجار بیروت از اقامه دعوی علیه خود مطلع شد

الکاظمی: اربعین بزرگترین اعتراض علیه نقض حقوق بشر است

چین آزادی دو زندانی کانادایی را به دلیل مشکلات سلامتی عنوان کرد

آتش زدن تصاویر «هادی» در تعز یمن؛ معترضان خواستار اخراج ائتلاف سعودی هستند

رئیس جمهور عراق: از درس‌های جاودانه اربعین الهام بگیریم

حمله خونین نظامیان عربستان به صعده

بانوی آهنین در ایستگاه پایانی؛ صدراعظمی از شرق

شورای امنیت سازمان ملل از ثبات و امنیت لبنان حمایت کرد

چین خواستار لغو تحریم‌های اقتصادی افغانستان شد

ولیعهد اردن به کرونا مبتلا شد

برنامه آمریکا برای ترور موسس وب‌سایت افشاگر ویکی‌لیکس

صدور حکم اعدام برای 2 عضو اخوان‌المسلمین مصر

تأکید وزیر خارجه بحرین بر پایبندی به بندهای بیانیه نشست «العُلا»

انتقاد خواننده مشهور آمریکایی از کمک تسلیحاتی به اسرائیل

رسانه اماراتی: امیدها به احیای برجام کاهش یافته است

رویارویی پاکستان و آمریکا بر سر افغانستان

چرا طرح «آزادسازی واردات خودرو» دست‌ به‌ دست می‌شود؟

روایت "فارن افرز" از اشتباهات مرگبار آمریکا در تعامل با طالبان

تولد بره ای نیم انسان نیم حیوان!

چطور نگرانی مالی کمتری داشته باشیم؟

داغ تو می ماند و می سوزاند...

«همه رفیقام رفتن، منم که جا موندم» با نوای حسین خلجی

معجزه زندگی دوباره پس از پیوند کبد

اقدام وحشیانه مادر عصبی حین شیردادن به فرزندش

مه غلیظ صبحگاهی و تصادفات ترسناک

طوفان شدید شن در سائوپائولو برزیل